Anlita en översättningsbyrå i Stockholm för internationell kommunikation

Anlita en översättningsbyrå i Stockholm när du ska kommunicera med dina internationella kunder. I affärsvärlden är det viktigt att det verkligen blir rätt.

Att formulera sig på ett främmande språk är inte det lättaste. Även om du själv tycker att du är bra på engelska är det inte alls säkert att du håller måttet i affärsvärlden. Där är kraven högt ställda på korrekta formuleringar och ordval. I princip behöver du få engelskan med modersmjölken för att verkligen kunna göra ditt företag rättvisa.

Men om du inte har engelska som ett andra modersmål, så finns det vägar att gå för att få ut ditt budskap på rätt sätt ändå. Du kan till exempel låta en kvalificerad översättningsbyrå kliva in som ett filter mellan dina skrivna texter och mottagaren som ska läsa dem. Då kan du formulera dig på det språk du känner dig trygg med, och låta översättaren fixa engelskan.

Översättningsbyrå i Stockholm vida överlägsen Google Translate

En översättningsbyrå i Stockholm arbetar ofta efter devisen att en översättare ska översätta till sitt modersmål. Alltså är det sannolikt att översättaren som arbetar med att översätta dina texter till engelska är just en amerikan eller en engelsman.

Det innebär att de inte bara kommer översätta dina texter ordagrant, utan även kunna ta hänsyn till kulturella skillnader i hur människor uttrycker sig på olika språk. Du kommer inte riskera att ett svenskt talesätt blir helt obegripligt på engelska, vilket är fallet om du använder generiska översättningstjänster som exempelvis Google Translate.